
Iedere Cubaliefhebber weet dat honkbal (“la pelota” of “el béisbol”) Cuba’s nationale sport is. Het Cubaans honkbalteam hoort bij de Pan-Amerikaanse Honkbal Confederatie (COPABE). Het is een van de meest succesvolle honkballanden van de wereld, het team is recordhouder met 25 titels op het wereldkampioenschap en drie Olympische titels.Wat voetbal is voor Nederlanders is honkbal voor de Cubanen. Het is dé sport van het volk en iedereen heeft er een mening over. Er wordt op straat over gediscussieerd. Zo’n plek heet “la esquina caliente” ( = hotspot ) De bekendste “esquina caliente” is die op het Parque Central is Havana (zie filmpje aan het eind)

In Cuba zie je overal kinderen op straat bezig honkbal te spelen. Ze hebben niet altijd alles wat hiervoor nodig is, maar wat maakt het uit. Een lange stok kan als knuppel worden gebruikt en voor de bal bestaan er allerlei creative oplossingen.
Nog steeds zie je mensen een bal om honkbal te spelen “la pelota de Winson” noemen. Dit verwijst naar Wilson, het bekende Amerikaanse merk voor sportsartikelen.
Taal geeft weer kenmerken van het land waar het vandaan komt.
Een taal geeft op mooie manier weer de cultuur en geschiedenis van het land waar het vandaan komt. Terwijl er in het Nederlands veel

uitdrukkingen bestaan die te maken hebben met de zee, scheepvaart, wind en molens, bestaan er in Cubaans Spaans veel uitdrukkingen die te maken hebben met muziek, dans, en natuurlijk: honkbal. Vandaag leer ik je twee uitdrukkingen die onstaan zijn uit onze nationale sport.
Twee Cubaanse uitdrukkingen die uit honkbal zijn ontstaan zijn:
Hay movimiento en el Bullpen
Letterlijk = er is beweging te zien in de bullpen.
Echte betekenis = er gaat iets gebeuren.
Oorsprong: De bullpen is de plek waar de werpers (pitchers of lanzadores) gaan opwarmen voordat ze aan het spel meedoen. Als er in de bullpen beweging te zien is, wordt dit altijd met spanning aangekondigd door de sportverslaggevers. Een nieuwe werper komt de andere aflossen. Dit heeft invloed op de verloop van het spel, er kan nog van alles gebeuren.
Estar en tres y dos
Letterlijk = tussen drie en twee zijn (3 balls en 2 strikes hebben)
Echte betekenis = met je rug tegen de muur staan. Je bevindt je in een moeilijke situatie of moet een lastige beslissing nemen. Het kan alle kanten op en het uiteidelijke resultaat is afhankelijk van hoe het uitpakt.
Oorsprong: Als de slagman (bateador) 3 balls heeft en 2 strikes dan kan een van deze twee dingen gebeuren: volgende worp wordt een ball (worp buiten de toegestane werpzone) en hij krijgt een base por bolas (hij mag naar de eerste honk) of hij krijgt het voor elkaar om de bal te raken en maakt een hit, of misschien zelfs een homerun.
Betekenis in Standard Spaans = estar entre la espada y la pared.
In het Nederlands = met je rug tegen de muur staan.
In het Engels = To be between a rock and a hard place.
Er is een bekende Cubaanse film die deze populaire uitdrukking als titel heeft.
Meer info over honkbal en de spelregels vindt u hier
© Lourdes Cruz, 2015. U bent welkom om dit artikel op social media te delen (bv. op Facebook) en/of te rebloggen, enz. enz omdat de bron altijd vermeld wordt. Met delen helpt u andere mensen om iets nieuws te leren. Gebruikt u echter copy & paste, vermeld mij dan a.u.b. als auteur en link naar dit artikel want dit is de bron. Ook op wat er online op een blog wordt geschreven bestaat zoiets als auteursrecht!